Thunderclouds เป็นเพลงของ LSD ซึ่งเป็นโปรเจ็คร่วมกันของนักดนตรีชาวอังกฤษ Labrinth นักร้องหญิงชาวออสเตรเลีย Sia และดีเจโปรดิวเซอร์ชาวอเมริกัน Diplo เพลงได้ถูกเปิดตัวเมื่อ 9 กันยายน 2018 โดยค่ายเพลง Columbia Records และนี่เป็นการเปิดตัวเพลงที่สามของพวกเขา หลังจาก Audio เพลงได้เขียนโดย Jr. Blender, King Henry, Sia, Labrinth และ Diplo ในขณะที่ควบคุมการผลิตโดย Labrinth, King Henry และ Diplo ในเนื้อเพลง Sia ได้พูดถึงการที่เธอต้องการใครสักคนมาเป็นคู่ชีวิตและพวกเขาจะผ่านอุปสรรคทุกอย่างไปด้วยกัน วันนี้เราจะมาแปลเพลงนี้กัน
คำแปลเพลง
All I need is one
One old man is enough
Babe, you got it wrong
Please turn your fears into trust, to trust
ทั้งหมดที่ฉันต้องการก็คือ
ชายคนเดิมของฉันก็เพียงพอแล้ว
ที่รัก คุณคงเข้าใจผิดแล้วแหละ
เปลี่ยนความกลัวของคุณให้เป็นความเชื่อใจ เป็นความเชื่อใจ
Where’d the love go?
When all is said and done
ความรักไปอยู่ไหนหมด
เมื่อทุกอย่างถูกพูดออกมาและทำไปหมดแล้ว
Hey now I got your hands in the air
I’ma go through your stuff
ในตอนนี้ผมยกมือของคุณขึ้นบนอากาศ
ผมจะพาคุณก้าวผ่านอุปสรรคทั้งหมดไป
Where’d the love go?
Put the running into run
ความรักหายไปไหนหมด
ฉันวิ่งออกตามหา แต่ไม่พบ
ผู้แปล: run into run
ปกติเราจะเห็น run into someone ที่หมายถึง การมีโอกาสได้เจอใครบางคน
run into something ที่หมายถึง การมีประสบการณ์(ที่ไม่ดี)กับสิ่งนั้น
พอเจอ run into run แอดมินเลยคิดว่า น่าจะหมายการที่เราออกตามหา แต่สิ่งที่เราเจอดันเป็นการวิ่ง นั่นหมายถึง เราน่าจะวิ่งเพื่อต้องวิ่งต่อไปอีก จึงแปลไปว่า
ออกตามหาแต่ไม่พบ
หรือ
เคยผ่านเรื่องแย่ๆ ที่ทะเลากับแฟนมาแล้ว และยังต้องกลับมาทะเลาะกันอีก
*** ใครมีคำแปลดีๆ แนะนำมาได้เลยค่ะ มาเรียนรู้ไปด้วยกัน :)
You asking me to stay
But I never met a girl I could trust
คุณขอให้ผมอยู่กับคุณ
แต่ผมเองไม่เคยเจอผู้หญิงที่ผมสามารถเชื่อใจได้เลย
You’re sayin’ those words
Like you hate me now (wo-oah)
Our house is burning
When you’re raised in hell (wo-oah)
คุณกำลังพูดคำเหล่านั้นออกมา
ราวกับว่าคุณเกลียดผม
บ้าน (ความสัมพันธ์) ของเรากำลังลุกเป็นไฟ
เมื่อคุณโมโห
Here in the ashes your soul cries out
But don’t be afraid of these thunderclouds
ทีนี้เต็มไปด้วยเถ้าถ่านเมื่อคุณร้องไห้ออกมา
แต่ไม่ต้องเกรงกลัวเมฆพายุเหล่านี้ (ช่วงเวลาที่เราทะเลาะกัน)
ผู้แปล: Here in the ashes your soul cries out
ท่อนนี้แอดมินคิดว่า จิตวิญญาณของคุณร้องไห้/ตะโกนออกมา (ด้วยความโมโหหรือความเสียใจ) น้ำตาที่มันไหลออกมา มันกลายเป็นเถ้าถ่านอยู่ในบ้านนี้แหละ ใช้คำว่า your soul คงเสียใจมาก ระดับจิตวิญญาณทีเดียว
thunderclouds เองคงใช้เปรียบเทียบพายุฝนกับอารมณ์
เสียงร้องไห้เสียงตะโกนก็เหมือนกับพายุฝนที่มีฟ้าผ่าลงมาเปรี้ยงๆ
มีพายุย่อมมีฝน สายฝนที่เทลงมา เปรียบได้กับน้ำตาแห่งความเสียใจค่ะ
These thunderclouds, oh, no
These thunderclouds, oh, no, no
เมฆพายุเหล่านี้ โอ้ไม่
เมฆพายุเหล่านี้ โอ้ไม่ ไม่
All I need is love (da-dum, dum, dum)
All I need is a word (da-dum, dum, dum)
All I need is us (da-dum, dum, dum)
You turned nouns into verbs, to verbs
ทั้งหมดที่ผมต้องการคือความรัก (ดา-ดัม ดัม ดัม)
ทั้งหมดที่ผมต้องการคือคำพูด (ดา-ดัม ดัม ดัม)
ทั้งหมดที่ผมต้องการคือเรา (ดา-ดัม ดัม ดัม)
คุณได้เปลี่ยนคำพูดให้เป็นการกระทำ
Where’d the love go?
When all is said and done
ความรักไปอยู่ไหนหมด
เมื่อทุกอย่างถูกพูดออกมาและทำไปหมดแล้ว
Hey now I got your hands in the air
I’ma go through your stuff
ในตอนนี้ฉันยกมือของคุณขึ้นบนอากาศ
ฉันจะพาคุณก้าวผ่านอุปสรรคทั้งหมดไป
Where’d the love go?
Put the running into run
ความรักหายไปไหนหมด
ผมวิ่งออกตามหา แต่ไม่พบ
You asking me to stay
But I never met a girl I could trust
คุณขอให้ฉันอยู่กับคุณ
แต่ฉันเองไม่เคยเจอผู้ชายที่ฉันสามารถเชื่อใจได้เลย
You’re sayin’ those words
Like you hate me now (wo-oah)
Our house is burning
When you’re raised in hell (wo-oah)
คุณกำลังพูดคำเหล่านั้นออกมา
ราวกับว่าคุณเกลียดฉัน
บ้าน (ความสัมพันธ์) ของเรากำลังลุกเป็นไฟ
เมื่อคุณโมโห
Here in the ashes your soul cries out
But don’t be afraid of these thunderclouds
ทีนี้กลายเป็นเถ้าถ่านเมื่อคุณร้องไห้ออกมา
แต่ไม่ต้องเกรงกลัวเมฆพายุเหล่านี้ (ช่วงเวลาที่เราทะเลาะกัน)
These thunderclouds, oh, no
These thunderclouds, oh, no, no
These thunderclouds, oh, no
These thunderclouds, oh, no, no
เมฆพายุเหล่านี้ โอ้ไม่
เมฆพายุเหล่านี้ โอ้ไม่ ไม่
เมฆพายุเหล่านี้ โอ้ไม่
เมฆพายุเหล่านี้ โอ้ไม่ ไม่
These thunderclouds
These thunderclouds
These thunderclouds
Ohh
เมฆพายุเหล่านี้
เมฆพายุเหล่านี้
เมฆพายุเหล่านี้
โอ้
Vocabulary
Raise hell: หมายถึง
to protest about something in a loud and angry way
การประท้วงบางอย่างโดยการใช้เสียงดังหรือด้วยวิธีรุนแรง
ที่มา: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/raise-hell
Suggested posts
Sia - I'm Still Here แปลเพลงสากล
16 October 2018
David Guetta & Sia - Flames แปลเพลงสากล
14 July 2018
Ariana Grande - 7 rings แปลเพลงสากล
3 February 2019
Calum Scott - If Our Love Is Wrong แปลเพลงสากล
26 March 2018
Categories
- Acoustic
- Alternative Pop
- Alternative rock
- Alternative/Indie
- Baroque pop
- Children's music
- Christian
- Classical
- Contemporary classical
- Contemporary country
- Country
- Dance
- Dance-pop
- Dance/electronic
- Deep house
- Disco
- Downtempo
- Electro house
- Electronica
- Electropop
- Eurodance
- Folk
- Folk rock
- Folk-pop
- Folktronica
- Funk
- Future bass
- Future house
- Futurepop
- Hip hop
- Hip house
- House
- Indie
- Indie rock
- Jazz Fusion
- Latin pop
- Latin Urban
- Neo-Folk
- Neo-soul
- Nu-disco
- Pop
- Pop-Rock
- Progressive house
- Progressive metal
- R&B
- Rap
- Reggae
- Reggaeton
- Rhythm and blues
- Rock
- Ska
- Soft rock
- Soul
- Synth-pop
- Trance
- Trap
- Tropical house
- Uncategorized
- Uplifting trance
Archives
- July 2021
- June 2021
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017